歌詞和訳|Fred V & Grafix - Just A Thought (Ft. Reija Lee)


イギリス出身のドラムンベースデュオ、Fred V & Grafix。
2012年リリースのシングル"Just a Thought (feat. Reija Lee)"の歌詞を和訳します。

ややリズムは速いですが、扇情的すぎないサビへの盛り上がりがクールな曲です。
かすれたような歌声も曲にマッチしています。
夜の運転中などに聴いたら気持ちよさそうです。

歌詞もそんなクールな曲調にぴったりの、切ないけれど感情的すぎない内容になっています。



Can't forget
Waking up and you were there
Just a stranger in my bed
Lost what I already had
I was blinded for you
I turn away from the headlights
I turn away
Looking into my dead eyes
I turn away
忘れられない
目を覚ませばあなたがそこにいたこと
知らない人みたいにベッドの中にいた
ずっと持っていたものを失くしたの
私はあなたに盲目だった
ヘッドライトから目をそらす
目をそらす
私の死んだ目の中を覗き込んで
目をそらす

You were right here but I was misled
Now there's a hole in my head
Thought I was heading somewhere
I was blinded for you
あなたはすぐそこにいたのに私は誤解してしまった
今、私の頭の中には穴が空いている
私はどこかに向かっているつもりだった
私はあなたに盲目だった

And I
I watch you fade, fade away
And I
I just can't stay, just can't stay
そして私は、
あなたが消えていくのを見る、消えていく
そして私は、
ここにとどまれない、とどまれない

I turn away from the headlights
I turn away
ヘッドライトから目をそらす
目をそらす

Waking up and you were there
Just a stranger in my bed
Lost what I already had
I was blinded for you
目を覚ませばあなたがそこにいた
知らない人みたいにベッドの中にいた
ずっと持っていたものを失くしたの
私はあなたに盲目だった

I turn away from the headlights
I turn away
Looking into my dead eyes
I was lost in the real world
Thought I was heading somewhere
I was blinded for you
ヘッドライトから目をそらす
目をそらす
私の死んだ目の中を覗き込んで
現実世界で私は迷子になった
どこかに向かっているつもりだった
私はあなたに盲目だった

And I
I watch you fade, fade away
And I
I just can't stay, just can't stay
そして私は、
あなたが消えていくのを見る、消えていく
そして私は、
ここにとどまれない、とどまれない

I turn away from the headlights
I turn away
ヘッドライトから目をそらす
目をそらす


かつて近くにいたあなたは、消えていってしまった。
私はあなたに盲目で、結局どこへも向かえていなかった。
穴が空いたような気持ちだけれど、私ももうここにとどまってはいられない。

そんな歌詞です。
大切な人を失ったときに、誰もが抱く感情が淡々とつづられています。

シングル"Just a Thought (feat. Reija Lee)"はこちら。

Fred V & Grafix
2012/3/27リリース

Amazon Music Unlimitedの30日間無料体験に加入すると、無料でこの曲を聴けるのでおすすめです。

では!

コメント

  1. Slander-love is goneの和訳をお願いします

    返信削除
    返信
    1. 和訳しました。お楽しみください。
      https://musique---music.blogspot.com/2019/10/slander-love-is-gone-ft-dylan-matthew.html

      ちなみに、今後は歌詞和訳リクエストはお賽銭形式となります。
      今回は決定前に頂いたリクエストなので、気にしなくて大丈夫です!
      詳しくはこちら。
      https://musique---music.blogspot.com/2019/10/abouttranslationrequest.html

      これからもよろしくお願いいたします。

      削除

コメントを投稿

^