歌詞和訳|New Order - 1963


イギリス・マンチェスター出身のバンド、New Order(ニュー・オーダー)。
ベストアルバム"Substance"(1987年)から、24曲目"1963"の歌詞を和訳します。

"1963"は、New Orderの人気曲"True Faith"のカップリングとして収録された、隠れた名曲です。
胸が締め付けられるような、切なげなコード進行がたまりません。

この曲の歌詞は、やや複雑な背景を持っています。

35代目アメリカ大統領ジョン・F・ケネディを題材に、ボーカルのバーナード・サムナーが冗談交じりにストーリーを再構築した内容だそうです。

1963というのはジョン・F・ケネディが暗殺された年です。
また歌詞中に出てくる"Johnny"もJFKの愛称です。

実際(現実)のストーリー
ジョン・F・ケネディ:元アメリカ大統領。マリリンモンローと不倫関係にあった。1963年にOswaldに暗殺された。
Lee Harvey Oswald:ジョン・F・ケネディ暗殺の実行犯。逮捕2日後に移送用の車に乗る直前、Jack Rubyに銃撃されて死亡。
Jack Ruby:Lee Harvey Oswaldを銃撃して殺害。Oswaldと面識はなかったとされている。

New Orderが想定したストーリー
ジョン・F・ケネディ:不倫相手だったマリリンモンローとの関係のために、自分の妻を殺すようLee Harvey Oswaldにお願いした。
Lee Harvey Oswald:間違えてジョン・F・ケネディを撃ってしまった。後にボスのJack Rubyにそのミスを責められ、殺された。
Jack Ruby:Oswaldのボス。

そんなストーリーを冗談交じりに想定して、この曲の歌詞ができたそうです。

とはいえ、歌詞はジョン・F・ケネディの妻ジャクリーン・ケネディの視点で描かれていて、ジョン・F・ケネディが妻を射殺し、妻が死後の世界からJFKを想う歌詞に見えます。



It was January, 1963
When Johnny came home with a gift for me
He said I bought it for you because I love you
And I bought it for you because it's your birthday, too
He was so very nice, he was so very kind
To think of me at this point in time
I used to think of him, he used think of me
それは1963年の1月のことだった
ジョニーは贈り物を持ってやってきた
"僕は君を愛しているし、
今日は君の誕生日だから買ってきたんだ"、と彼は言った
彼はとても良い人で、とても親切だった
その時の私のことをいつか振り返ったら、
私は彼のことを考えていたし、彼も私のことを考えていた、と思うだろう

He told me to close my eyes
My gift would be a great surprise
I saw tears were in his eyes
He never meant to hurt me
彼は"目を閉じて"と私に言った
私の贈りものは大きなサプライズになるはずだった
彼の目に涙が見えた
彼は決して私を傷つけるつもりじゃなかった

Oh, God, Johnny, don't point that gun at me
There's so many ways our lives have changed
But please, I beg, don't do this to me
Johnny, don't point that gun at me
Can I save my life at any price?
For God's sake won't you listen to me?
ああ、神様、ジョニー、その銃を私に向けないで
私たちの人生は色んな方向に変わったけれど
でもお願い、頼むから、そんなことを私にしないで
ジョニー、その銃を私に向けないで
代価を払えば私の命は助かるの?
本当に頼むから、私の言うことを聞いてくれない?

And though he was ashamed that he had took a life
Johnny came home with another wife
And he often remembered how it used to be
Before that special occasion, 1963
There was too many ways that you could kill someone
Like in a love affair, when the love has gone
He used to think of her, she used to think of him
命を奪ったことを恥じつつも、
ジョニーはもう1人の妻と家にやってきた
そして彼はたびたび、
1963年に起きた特別な出来事より前の頃を思い出した
あなたが誰かを殺す方法はたくさんありすぎた
秘密の恋愛関係のように、愛が無くなったときは
彼は彼女のことを考えていたし、彼女も彼のことを考えていた

He told me to close my eyes
My gift would be a great surprise
I saw tears were in his eyes
He never meant to hurt me
彼は"目を閉じて"と私に言った
私の贈りものは大きなサプライズになるはずだった
彼の目に涙が見えた
彼は決して私を傷つけるつもりじゃなかった

Oh, God, Johnny, don't point that gun at me
There's so many ways our lives have changed
But please, I beg, don't do this to me
Johnny, you keep on using me
Can I change my life for any price?
Oh, Johnny, won't you listen to me?
ああ、神様、ジョニー、その銃を私に向けないで
私たちの人生は色んな方向に変わったけれど
でもお願い、頼むから、そんなことを私にしないで
ジョニー、あなたは私を利用し続ける
代価を払えば私の人生は変えられるの?
ああ、ジョニー、私の言うことを聞いてくれない?

He told me to close my eyes
My gift would be a great surprise
I saw hatred in his eyes
But he never meant to hurt me
彼は"目を閉じて"と私に言った
私の贈りものは大きなサプライズになるはずだった
彼の目の中に憎悪が見えた
でも彼は決して私を傷つけるつもりじゃなかった

Oh, God, Johnny, don't point that gun at me
There's so many ways our lives have changed
But please, I beg, don't do this to me
Johnny, you keep on using me
Can I change my life for any price?
Oh, Johnny, won't you listen to me?
ああ、神様、ジョニー、その銃を私に向けないで
私たちの人生は色んな方向に変わったけれど
でもお願い、頼むから、そんなことを私にしないで
ジョニー、あなたは私を利用し続ける
代価を払えば私の人生は変えられるの?
ああ、ジョニー、私の言うことを聞いてくれない?

I just want you to be mine
I don't want this world to shine
I don't want this bridge to burn
Oh, Johnny, do you miss me?
I just want to feel for you
I will always feel for you
私は、ただあなたを私のものにしたいだけ
この世界は輝かないでほしい
この橋は燃えないで欲しい
ああ、ジョニー、あなたは私を恋しく思う?
私はただあなたの気持ちに寄り添いたい
私はずっとあなたの気持ちに寄り添うわ


プロデューサーは1963について、
"ドメスティックバイオレンスについて歌った曲の中で、唯一踊れる曲"
とコメントしたそうです。言い得て妙。

銃が出てきている時点で、ドメスティックバイオレンスの粋を超えていますけどね。

"1963"が収録されている、New Orderのベストアルバム"Substance"はこちら。
New Order
1987年リリース

Amazon Music Unlimitedの30日間無料体験に加入すると、無料でこのアルバムを聴けるのでおすすめです。

では!

コメント

  1. うおおお
    たまたまYouTubeで聴いて「なんて美しい曲なんだ どんなことを歌っているんだろう」と歌詞の和訳を検索していたら
    あにはからんやケネディ大統領をモデルにした男が奥さんを撃ち殺す歌だったとは…orz

    悲しい…でもなんべんも聴いてしまう��️��

    返信削除
    返信
    1. ご覧下さりありがとうございます:)
      分かります。シリアスな内容を含みながらも、美しい曲ですよね。
      私もこの曲が本当に好きで、切ない気持ちになりながら何回も聴いています。
      なぜかMVはおとぼけガールなのも面白いです。

      削除

コメントを投稿

^