歌詞和訳|Phoenix - Lasso


フランス・ヴェルサイユ出身のバンド、Phoenix。
4thアルバム"Wolfgang Amadeus Phoenix"(2009年)から、6曲目"Lasso"の歌詞を和訳します。


曲の解説

明るくおしゃれなギターポップ、というPhoenixらしい曲です。
MTVのリアリティ番組"The Hills"でも使用されていたそうです。

曲名の"Lasso"は投げ縄という意味です。家畜などを捕らえるために使われる縄です。

歌詞はとにかく多く韻を踏んでいて、言葉遊びの要素が強いです。
文字通り"お縄になる"ような彼女を想う歌詞のようです。

歌詞和訳

Where would you go?
Not long ago, I’ve been thinking out loud
Why so suddenly? D-d-don't you know?
Don't do it, what you do, oh, what you do to me
Forever is a long, long time
When you've lost your way
Trying to follow your ideal
Oh, sorry but your so-called life
It is such a waste
どこに行くつもりだ?
割と最近まで、俺は声に出して考え続けていた
なんでこんなに突然なんだ?君には分かる?
それをやらないでくれ、君がやっていることを、ああ、俺に何をするんだ
永遠は長い、長い時間
君が道を見失ったら
君の理想を追い求めるんだ
ああ、ごめん、でも君のいわゆる"人生"は
無駄なものなんだ

Wear your real eyes
No, you don't realize
What you say yes to
But you say yes, too
本当の目を身に付けろ
いや、君は気付いていない
何に対して君がイエスと言っているのかを
でも君はイエスと言うんだ

Where would you go, where would you go
With a lasso?
Could you run into, could you run into
Could you go and run into me?
Where would you go, where would you go
Tied up to a lasso?
Could you run into, could you run into
Could you go and run into me?
どこに行くつもりだ、どこに行くつもりだ、
投げ縄と一緒に?
君は偶然、君は偶然、
走って行って偶然俺と会えるかい?
どこに行くつもりだ、どこに行くつもりだ、
投げ縄に縛られた状態で?
君は偶然、君は偶然、
走って行って偶然俺と会えるかい?

So lonely, so pretty, such a lack of diplomacy
You can't get out
D-don't you know? Oh, don't do it
What you do well, you should do to me
Far out, so far out, such a fallout
Not only that you're lonely
Don't matter if you're not so well (Not so well)
No, you're not so well
とても寂しい、とても可愛い、そんな外交術が欠けている
君は逃げ出せない
知らないの?ああ、そんなことしないでくれ
君が上手くできることを、俺にやるべきだよ
すごい、すごくイケてる、死の灰みたいだ
君が寂しいだけじゃなくて、
もしあまり元気じゃないなら気にしないで(あまり元気じゃない)
いや、君はあまり元気じゃない

Where would you go, where would you go
With a lasso?
Could you run into, could you run into
Could you go and run into me?
Where would you go, where would you go
Tied up to a lasso?
Could you run into, could you run into
Could you go and run into me?
どこに行くつもりだ、どこに行くつもりだ、
投げ縄と一緒に?
君は偶然、君は偶然、
走って行って偶然俺と会えるかい?
どこに行くつもりだ、どこに行くつもりだ、
投げ縄に縛られた状態で?
君は偶然、君は偶然、
走って行って偶然俺と会えるかい?

Wear your real eyes
No, you don't realize
What you say yes to
But you say yes, too
本当の目を身に付けろ
いや、君は気付いていない
何に対して君がイエスと言っているのかを
でも君はイエスと言うんだ

Tomorrow (Forever) is a long, long time
When you've lost your way
Tomorrow (Forever) is a long, long time
When you've lost your way
明日(永遠)は長い、長い時間
君が道を見失ったら
明日(永遠)は長い、長い時間
君が道を見失ったら

歌詞の解説

前述の通り、とにかく沢山韻を踏んでいます。

real eyes, realize
lonely, pretty
far out, fall out

などなど数え切れません。もはやラッパー並みです。

言葉遊びの要素が強く、あまり意味は深読みしない方が良さそうです。

それでもあえて意味を解釈するなら、お縄になってしまうくらい破天荒で無謀な相手に、
"逃げて行かないでくれ。どこかでまたばったり君に会いたい"
と言っているように読み取れます。

購入

"Lasso"収録の4thアルバム"Wolfgang Amadeus Phoenix"はこちら。
Phoenix
2009/5/21リリース

Amazon Music Unlimitedの30日間無料体験に加入すると、無料でこのアルバムを聴けるのでおすすめです。

コメント

^