歌詞和訳|The 1975 - Love It If We Made It

イギリス・マンチェスター出身の、The 1975。

2018年11月30日リリースの3rdアルバム"A Brief Inquiry Into Online Relationships"から、"Love It If We Made It"の歌詞を和訳します。

同アルバム収録の“Give Yourself A Try”に続いてリリースされた曲です!
個人的に今回の曲のほうが、雰囲気があって好きです。

2018年11月だけでなく、2019年5月にも新しいアルバムをリリースするとのこと。
2枚のアルバムを楽しみに、しばらくわくわくし続けられますね。
来日にも期待できそうです。



We're fucking in a car, shooting heroin
Saying controversial things just for the hell of it
Selling melanin and then suffocate the black men
Start with misdemeanours and we'll make a business out of them
And we can find out the information
Access all the applications that are hardening positions based on miscommunication
Oh! Fuck your feelings!
Truth is only hearsay!
We're just left to decay!
Modernity has failed us
僕らはヘロインをやりながら、車の中で交わっている
面白半分で物議を醸し出すようなことを言いながらね
メラニンを売って黒い男たちの息の根を止めるんだ
軽犯罪から始めて、ビジネスを起こそうぜ
そして俺たちは大切な情報を見つける
全てのアプリにアクセスする
アプリはつまり、誤解によって生まれた強固な地位のこと
ああ!お前の感情なんてくそくらえ!
真実なんてしょせんは噂だ!
俺たちは置いてけぼりにされて衰えるんだ!
現代は俺たちの扱いに失敗したんだ

And I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
そして俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ
そう、俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ

And poison me daddy
I got the Jones right through my bones
Write it on a piece of stone
A beach of drowning 3 year olds
Rest in peace Lil Peep
The poetry is in the streets
Jesus save us!
Modernity has failed us
俺を毒してくれ父さん
ジョーンズが俺の骨の中まで突き抜けているんだ
石にそのことを刻んでおいてくれ
3歳児が溺れているビーチ
リル・ピープよ安らかに
その詩は街中にある
神よ俺たちを守ってくれ!
現代は俺たちの扱いに失敗したんだ

And I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
Yes, I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
I'd love it if we made it
そして俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ
そう、俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ

Tell me something I didn't know
俺が知らなかったことを教えてくれ

Consultation
Degradation
Fossil fuelling
Masturbation
Immigration
Liberal kitsch
Kneeling on a pitch
話し合い
退化
化石燃料
自慰
移住
古くさい改革主義
ピッチの上でひざまずいている

"I moved on her like a bitch!"
Excited to be indicted
Unrequited house with seven pools
"Thank you Kanye, very cool!"
The war has been incited and guess what, you're all invited
And you're famous
Modernity has failed us
"ビッチみたいな彼女の方に進んでいった!"
起訴されるのが楽しみだ
7つのプールがあるのに報われない家
"ありがとうカニエ・ウェスト、超いけてるぜ!"
戦争が起こされようとしている 分かるか、君たちは皆それに招待されているんだ
君たちは有名だ
現代は俺たちの扱いに失敗したんだ

And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
Tell me something I didn't know
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
And I'd love it if we made it
そして俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ
そう、俺たちが何かを成し遂げられたら最高だ
俺が知らなかったことを教えてくれ


歌詞では、アメリカのトランプ大統領や、ラッパーのリル・ピープに言及しています。
The 1975、新曲歌詞でリル・ピープ、トランプ大統領に言及!

トランプ大統領が象徴するような、現代社会には馴染めない。
情報社会、そして戦争が今にも起ころうとしている現代社会。
俺たちみたいな人は、放置されて衰えていくんだろう。
でも、何かを成し遂げて、この世の中を変えられたら良いな。最高だ。

といったニュアンスに思えます。
現代社会への不満が感じられる歌詞ですね。
The 1975には、変にかっこつけずに尖り続けてほしいです。

"Love It If We Made It"収録の3rdアルバム"A Brief Inquiry Into Online Relationships"はこちら。


また、Amazon Music Unlimitedに加入すると、無料でこのアルバムを聴けます。



ではまた。

★同アルバム収録曲の歌詞和訳はこちら。
歌詞和訳|The 1975 - TOOTIMETOOTIMETOOTIME
歌詞和訳|The 1975 - Sincerity Is Scary
歌詞和訳|The 1975 - It's Not Living (If It's Not With You)

その他The 1975の記事はこちら

コメント

^